Provision of interpretation services for EMSA meetings

European Maritime Safety Agency

EMSA is seeking to contract a single supplier for the coordination and provision of simultaneous interpreting services for general operational meetings which require interpretation from and into EN-FR-DE-IT-ES (administrative board meetings) and AR-EN-FR (Safemed project meetings) for a minimum of 4 meeting days per annum. Occasionally, interpretation services may be requested for other events and languages.
The meetings will take place at EMSA headquarters — Cais do Sodré, 1249-206 Lisbon — mainly at Loyola de Palacio conference centre.
Tenders are invited from economic operators specialising in interpreting. The technical equipment and technical support will be provided by EMSA and does not form part of this procurement procedure.
Based on the successful offer the contractor will be asked for a quotation (estimation of resources) for each meeting including the type of meeting, languages, logistical arrangements including estimated travel subsistence and other expenses. Once the offer is accepted by EMSA a specific contract will be launched.

Prazo de entrega

O prazo para a recepção das propostas era 2013-05-03. O concurso foi publicado em 2013-02-27.

Fornecedores

Os seguintes fornecedores são mencionados nas decisões de adjudicação ou noutros documentos de contratação:

Quem? O quê? Onde?
Histórico de aquisições
Data Documento
2013-02-27 Anúncio de concurso
2013-07-15 Anúncio de adjudicação
Anúncio de concurso (2013-02-27)
Objecto
Âmbito do concurso
Título: Prestação de serviços de interpretação para reuniões da EMSA
Quantidade ou extensão:
EMSA ønsker at indgå kontrakt med en enkelt leverandør til koordinering og tilvejebringelse af simultantolkning til overordnede operationelle møder, der kræver tolkning til og fra EN-FR-DE-IT-ES (bestyrelsesmøder) og AR-EN-FR (Safemed-projektmøder) i forbindelse med mindst 4 mødedage pr. år. Lejlighedsvis kan der blive anmodet om tolketjenester til andre begivenheder og på andre sprog. Det maksimale budget til rådighed for denne kontrakt er 561 500 EUR, inklusive rejse, ophold og andre udgifter (ekskl. moms). Rammekontrakten vil automatisk blive fornyet op til 3 gange.561 500
Mostrar mais
Valor total do procedimento: 561 500 💰
Metadados do anúncio
Idioma original: inglês 🗣️
Tipo de documento: Anúncio de concurso
Natureza do contrato: Serviços
Regulamento: Instituição Europeia/Agência ou organização internacional
Vocabulário comum para os contratos públicos (CPV)
Código: Serviços de interpretação 📦

Procedimento
Tipo de procedimento: Concurso público
Tipo de proposta: Apresentação de uma proposta relativa a todos os lotes
Critérios de atribuição
Proposta economicamente mais vantajosa

Entidade adjudicante
Identidade
País: Portugal 🇵🇹
Tipo de autoridade adjudicante: Instituição Europeia/Agência ou organização internacional
Nome da autoridade adjudicante: Det Europæiske Søfartssikkerhedsagentur
Endereço postal: Cais do Sodré
Código postal: 1249-206
Cidade postal: Lissabon
Contacto
Endereço Internet: http://www.emsa.europa.eu/ 🌏
Correio electrónico: open012013@emsa.europa.eu 📧
Fax: +351 211209406 📠

Referência
Datas
Data de envio: 2013-02-27 📅
Prazo de apresentação: 2013-05-03 📅
Data de publicação: 2013-03-09 📅
Identificadores
Número do anúncio: 2013/S 049-078782
Número JO-S: 49

Objecto
Âmbito do concurso
Breve descrição:
EMSA ønsker at indgå kontrakt med en enkelt leverandør til koordinering og tilvejebringelse af simultantolkning til overordnede operationelle møder, der kræver tolkning til og fra EN-FR-DE-IT-ES (bestyrelsesmøder) og AR-EN-FR (Safemed-projektmøder) i forbindelse med mindst 4 mødedage pr. år. Lejlighedsvis kan der blive anmodet om tolketjenester til andre begivenheder og på andre sprog.
Mostrar mais
Møderne vil finde sted ved EMSA's hovedkontor — Cais do Sodré, 1249-206 Lissabon — hovedsageligt i konferencecenteret Loyola de Palacio.
Økonomiske aktører, der er specialiserede i tolketjenester, opfordres til at afgive bud. Det tekniske udstyr og den tekniske bistand vil blive stillet til rådighed af EMSA og udgør ikke en del af denne udbudsprocedure.
På grundlag af det valgte bud vil kontrahenten blive anmodet om at give et tilbud (ressourceskøn) for hvert møde omfattende mødetype, sprog, logistiske arrangementer samt anslåede rejseomkostninger og øvrige udgifter. Så snart tilbuddet bliver accepteret af EMSA, vil der blive udarbejdet en specifik kontrakt.
Mostrar mais
Quantidade ou extensão:
EMSA ønsker at indgå kontrakt med en enkelt leverandør til koordinering og tilvejebringelse af simultantolkning til overordnede operationelle møder, der kræver tolkning til og fra EN-FR-DE-IT-ES (bestyrelsesmøder) og AR-EN-FR (Safemed-projektmøder) i forbindelse med mindst 4 mødedage pr. år. Lejlighedsvis kan der blive anmodet om tolketjenester til andre begivenheder og på andre sprog.
Mostrar mais
Det maksimale budget til rådighed for denne kontrakt er 561 500 EUR, inklusive rejse, ophold og andre udgifter (ekskl. moms).
Rammekontrakten vil automatisk blive fornyet op til 3 gange.
Número de renovações possíveis: 3
Duração: 12 meses
Número de referência: EMSA/OP/01/2013.

Informações jurídicas, económicas, financeiras e técnicas
Condições de participação
Habilitação para o exercício da atividade profissional:
Tilbudsgivere skal være eksperter i simultantolkning eller professionelle tolke med omfattende erfaring med at sammensætte team af kvalificerede tolke, der kan dække de ønskede sprog og terminologier. Tilbudsgivere skal være akkrediteret en anerkendt international standard, såsom AIIC, Calliope eller tilsvarende, eller være medlem af AIIC eller tilsvarende; medlemskab heraf skal dokumenteres.
Mostrar mais
Situação económica e financeira:
— regnskabsopgørelser for de seneste 3 afsluttede regnskabsår
— erklæring om samlet omsætning og omsætning i forbindelse med tjenester med relation hertil for de seneste 3 regnskabsår.
Nível(eis) mínimo(s) de normas:
Tilbudsgiverens finansielle situation skal være stabil, og vedkommendes økonomiske og finansielle kapacitet tilstrækkelig med henblik på kontraktens udførelse.
Capacidade técnica e profissional:
Buddet skal indeholde oplysninger om tolkene, antal års erfaring siden erhvervelse af det adgangsgivende diplom til professionen, antal dages tolkeaktivitet siden erhvervelse af diplomet og erfaring fra arbejde med søfartsterminologi samt med møder og konferencer med et internationalt præg.
Mostrar mais
Nível(eis) mínimo(s) de normas:
Tolke skal have den fornødne uddannelse, kvalificering og erfaring til at levere den ønskede tjeneste. Mindst 70 % af de tolke, der skal yde de ønskede tjenester, skal være akkrediteret en anerkendt international standard, såsom AIIC, Calliope eller tilsvarende, eller skal være medlem af AIIC eller tilsvarende; medlemskab heraf skal dokumenteres.
Mostrar mais
Execução do contrato
Principais condições de financiamento e modalidades de pagamento e/ou referência às disposições pertinentes que as regem:
Betalinger vil blive foretaget i overensstemmelse med bestemmelserne i udkastet til rammetjenesteydelseskontrakten, der er tilgængelig fra EMSA's websted under »Procurement« under udbud EMSA/OP/01/2013 på følgende adresse: http://www.emsa.europa.eu
Forma jurídica a adoptar pelo agrupamento de operadores económicos a quem será adjudicado o contrato:
Ved afgivelsen af bud skal tilbudsgiverne udfylde og vedlægge blanketten om enhedens retlige form og den krævede støttedokumentation, der er tilgængelig fra EMSA's websted under menupunktet »Procurement« (»Legal Entity Form«) på følgende adresse: http://www.emsa.europa.eu
Mostrar mais
Sammenslutninger kan afgive bud uanset retlig form. Tilbudsgivere kan, efter dannelse af en sammenslutning, afgive et fælles bud på betingelse af, at konkurrencereglerne overholdes. Sådanne sammenslutninger (eller konsortier) skal angive den virksomhed eller person, der leder projektet, og skal endvidere fremlægge en kopi af det dokument, der giver denne virksomhed eller person fuldmagt til at afgive et bud.
Mostrar mais
Hver enkelt deltager i konsortiet skal fremlægge den krævede dokumentation i forbindelse med udelukkelses- og udvælgelseskriterierne. Udelukkelseskriterierne og udvælgelseskriterierne til vurdering af den »økonomiske og finansielle kapacitet« vil blive vurderet individuelt for hver økonomisk aktør. Hvad angår udvælgelseskriterierne for »teknisk og faglig kapacitet« vil den dokumentation, der fremlægges af hvert enkelt medlem af konsortiet, blive kontrolleret for at sikre, at konsortiet som en helhed opfylder kriterierne.
Mostrar mais
Hvis kontrakten tildeles et konsortium, skal den underskrives af den person, som konsortiet bemyndiger til det. Bud fra konsortier af virksomheder eller sammenslutninger af tjenesteydere, entreprenører eller leverandører skal specificere hver deltagers eller sammenslutnings rolle, kvalifikationer og erfaring.
Mostrar mais
A execução do serviço é reservada a uma profissão específica:
Tilbudsgivere skal være akkrediteret en anerkendt international standard, såsom AIIC, Calliope eller tilsvarende, eller være medlem af AIIC eller tilsvarende; medlemskab heraf skal dokumenteres.
Nomes e qualificações profissionais do pessoal

Procedimento
Duração do acordo-quadro em meses: 12
Prazo de validade da proposta: 2013-12-31 📅
Data de abertura das propostas: 2013-05-17 📅
Local de abertura: EMSA's hovedkontor, Lissabon, Portugal.
Local: EMSA's hovedkontor, Lissabon, Portugal.
Informações sobre as pessoas autorizadas e o processo de abertura:
Åbningsmødet vil være offentligt. En repræsentant for hver tilbudsgiver må være til stede ved åbningen af bud. Ved afslutningen af åbningsmødet vil formanden for åbningsudvalget oplyse navnene på tilbudsgiverne og beslutningen om antageligheden af hvert modtaget bud. De priser, der er anført i hvert modtaget bud, vil ikke blive oplyst. Personer, der ønsker at deltage, bedes sende en anmodning (senest 5 kalenderdage før datoen for åbning af buddene) til følgende e-mailadresse: open012013@emsa.europa.eu med angivelse af navnet på den person, der vil deltage, og på den tilbudsgiver, vedkommende repræsenterer.
Mostrar mais
Línguas
Outras línguas: Bud kan afgives på ethvert af EU's officielle sprog. Agenturets arbejdssprog er engelsk. Buddene skal indeholde en engelsk udgave af de dokumenter, der er krævet i punkt 14.5 og 15 i nærværende udbudsmateriale.

Entidade adjudicante
Contacto
Ponto de contacto: fr. Raquel Ferraria

Referência
Identificadores
Número de referência atribuído pela autoridade adjudicante: EMSA/OP/01/2013.

Informações complementares
Corpo de revisão
Nome: Retten
Endereço postal: rue du Fort Niedergrünewald
Cidade postal: Luxembourg
Código postal: 2925
País: Luxemburgo 🇱🇺
Correio electrónico: generalcourt.registry@curia.europa.eu 📧
Telefone: +352 4303-1 📞
Fax: +352 4303-2100 📠
Informações sobre os prazos de recurso:
senest 2 måneder efter underrettelsen af klageren eller, i tilfælde af udeblivelse deraf, efter den dag, sagen er taget til efterretning. En klage til Den Europæiske Ombudsmand bevirker ikke, at denne periode afbrydes, eller at der påbegyndes en ny periode for indgivelse af klager.
Mostrar mais
Fonte: OJS 2013/S 049-078782 (2013-02-27)
Anúncio de adjudicação (2013-07-15)
Objecto
Âmbito do concurso
Valor total do procedimento: 561 500 💰
Metadados do anúncio
Tipo de documento: Anúncio de adjudicação

Procedimento
Tipo de proposta: Não consta

Entidade adjudicante
Identidade
Endereço postal: Praça Europa 4
Contacto
Fax: +351 211209481 📠

Referência
Datas
Data de envio: 2013-07-15 📅
Data de publicação: 2013-07-25 📅
Identificadores
Número do anúncio: 2013/S 143-248219
Refere-se ao anúncio: 2013/S 49-078782
Número JO-S: 143

Procedimento
Critérios de atribuição
Critério: 1. Kvalitet (60)
2. Pris (40)

Adjudicação do contrato
Data de celebração do contrato: 2013-07-12 📅
Nome: Monte dos Pensamentos Turismo Rural Lda
Endereço postal: Monte dos Pensamentos
Cidade postal: Estremoz
Código postal: 7100-149
País: Portugal 🇵🇹
Informações sobre concursos
Número de propostas recebidas: 2

Informações complementares
Corpo de revisão
Nome: Den Europæiske Unions Ret
Fax: +352 433766 📠
Fonte: OJS 2013/S 143-248219 (2013-07-15)