In accordance with EMSA's Founding Regulation 1406/2002/EC as amended, the primary objective of this procurement procedure is to 'top up' the capabilities of coastal EU Member States, EFTA/EEA countries and candidate countries and support the ENP countries, in a cost-efficient way, primarily in the field of oil pollution from offshore installations, but also in the event of ship-sourced pollution. The aim of this procurement procedure is to provide the means for timely and effective aerial oil dispersant application in the event of a request for assistance by a coastal State. EMSA aims to establish an aerial dispersant application service for an initial period of 2 years (followed by a maximum of 2 annual renewals) with private or public entities in order to guarantee, on a short-term basis, the availability of 1 or 2 aeroplanes together with on-board crew qualified for performing dispersant spraying operations. The aeroplane(s) shall be equipped with portable dispersant application system(s) and all the necessary accessories required for loading and spraying dispersant during oil spill response operations. The scope of the service is to set up a European tier for aerial dispersant application upon receipt of a request for assistance, in order to perform dispersant spraying during oil spill response operations. The Agency is tasked to provide additional response capacity to that under contract to the Member States of the European Union as well as EU accession and candidate countries and countries which are contracting parties to the European Free Trade Association (EFTA). In addition, the Agency may also provide assistance in case of pollution to third countries sharing a regional sea basin with the European Union, in line with the EU civil protection mechanism. Consequently, EMSA cannot award a contract for an aeroplane that is already engaged with such a country or in the same geographical area for the same services.
Prazo de entrega
O prazo para a recepção das propostas era 2014-02-10.
O concurso foi publicado em 2013-12-23.
Anúncio de concurso (2013-12-23) Objecto Âmbito do concurso
Título: Contrato de serviço para a aplicação aérea de dispersante
Quantidade ou extensão:
Udbuddet er inddelt i 2 partier:— parti 1: tjenesteydelse omfattende 1 fly, der kan mobiliseres når som helst i kontraktens løbetid— parti 2: tjenesteydelse omfattende muligheden for mobilisering af op til 2 fly på samme tid, der giver muligheder for større indsatskapacitet.Ansøgere og tilbudsgivere kan ansøge om 1 eller begge partier. EMSA tildeler de enkelte tjenesteydelseskontrakter ud fra princippet om det økonomisk mest fordelagtige bud modtaget på de 2 partier og under hensyntagen til det afsatte budget. EMSA kan derfor tildele 1 eller 2 kontrakter for parti 1 eller 1 kontrakt for parti 2.Maksimumsbudgettet, der er til rådighed for kontrakten/kontrakterne, er 2 300 000 EUR, eksklusive moms.2 300 000
Udbuddet er inddelt i 2 partier:— parti 1: tjenesteydelse omfattende 1 fly, der kan mobiliseres når som helst i kontraktens løbetid— parti 2: tjenesteydelse omfattende muligheden for mobilisering af op til 2 fly på samme tid, der giver muligheder for større indsatskapacitet.Ansøgere og tilbudsgivere kan ansøge om 1 eller begge partier. EMSA tildeler de enkelte tjenesteydelseskontrakter ud fra princippet om det økonomisk mest fordelagtige bud modtaget på de 2 partier og under hensyntagen til det afsatte budget. EMSA kan derfor tildele 1 eller 2 kontrakter for parti 1 eller 1 kontrakt for parti 2.Maksimumsbudgettet, der er til rådighed for kontrakten/kontrakterne, er 2 300 000 EUR, eksklusive moms.2 300 000
Valor total do procedimento: 2 300 000 💰
Metadados do anúncio
Idioma original: inglês 🗣️
Tipo de documento: Anúncio de concurso
Natureza do contrato: Serviços
Regulamento: Instituição Europeia/Agência ou organização internacional
Vocabulário comum para os contratos públicos (CPV)
Código: Serviços charter📦
Procedimento
Tipo de procedimento: Diálogo concorrencial
Tipo de proposta: Apresentação de uma proposta relativa a um ou mais lotes
Critérios de atribuição
Proposta economicamente mais vantajosa
Entidade adjudicante Identidade
País: Portugal 🇵🇹
Tipo de autoridade adjudicante: Instituição Europeia/Agência ou organização internacional
Nome da autoridade adjudicante: Det Europæiske Søfartssikkerhedsagentur
Endereço postal: Praça Europa 4
Código postal: 1249-206
Cidade postal: Lissabon
Contacto
Endereço Internet: http://www.emsa.europa.eu/🌏
Correio electrónico: cdi012014@emsa.europa.eu📧
Referência Datas
Data de envio: 2013-12-23 📅
Prazo de apresentação: 2014-02-10 📅
Data de publicação: 2014-01-03 📅
Identificadores
Número do anúncio: 2014/S 002-001157
Número JO-S: 2
Informações adicionais
— Anmodninger kan indgives på et hvilket som helst af EU's officielle sprog, selvom agenturets arbejdssprog er engelsk. Buddene skal dog indeholde en kopi på engelsk af de dokumenter, der er anført i punkt 12.7 — »Generel beskrivelse af den foreslåede aftale«. Kopierne af officielle attester eller dokumenter, f.eks. momsregistreringsbevis, skal ikke oversættes til engelsk, men kan indgives på originalsproget.
Oplysninger om tjenesteydelsen findes i »Beskrivelse af behov og krav« (bilag 1).
Alle dokumenter, der er relevante for denne fase af proceduren (»prækvalificering af ansøgere«) findes på EMSA's websted http://www.emsa.europa.eu i sektionen »Procurement« under linket for udbud EMSA/CDI/01/2014.
Der udstedes en kvittering for modtagelse af anmodningen til ansøgerne. Kvitteringen er kun en angivelse af, at anmodningen er modtaget af agenturet.
Ansøgerne vil på behørig vis blive oplyst om, hvorvidt deres anmodninger er blevet godkendt til dialogfasen (anden fase).
Kontakt mellem den ordregivende myndighed og ansøgerne er begrænset under hele proceduren:
— før sidste frist for afgivelse af bud:
* EMSA agter at holde et informationsmøde i januar 2014 vedrørende denne udbudsprocedure, der er åbent for alle interesserede parter. Endelige oplysninger om sted og tidspunkt offentliggøres på EMSA's websted senest 7. januar.
* EMSA kan på anmodning fra ansøgeren give yderligere oplysninger, som anses for nødvendige med henblik på at udarbejde et korrekt bud.
Alle anmodninger om yderligere oplysninger skal fremsættes skriftligt og sendes til e-mailadressen cdi012014@emsa.europa.eu (TBC).
Af praktiske årsager vil anmodninger om yderligere oplysninger modtaget mindre end 5 arbejdsdage før udløbet af fristen for indgivelse af anmodninger ikke blive behandlet.
* EMSA kan på eget initiativ oplyse interesserede parter om enhver fejl, unøjagtighed, udeladelse eller enhver skrivefejl i udbuddets tekst.
* Alle yderligere oplysninger, inklusive ovennævnte, offentliggøres på EMSA's websted under afsnittet »Procurement«.
* Der kan afholdes op til 3 dialogmøder med hver prækvalificeret ansøger i perioden 18.3.2014 til 8.5.2014 i EMSA's lokaler i Lissabon.
* EMSA refunderer rejseudgifterne for de prækvalificerede ansøgere, der inviteres til dialogmøderne. Refusionsreglerne vedhæftes invitationsskrivelsen
— efter åbningen af bud:
* Hvis der er behov for præciseringer, eller hvis skrivefejl i buddet skal rettes, kan EMSA kontakte tilbudsgiverne, forudsat at vilkårene i buddet ikke ændres som følge deraf.
Alle oplysninger, som ansøgerne stiller til EMSA's rådighed i dialogfasen i forbindelse med dialogen, skal forblive disponible under behørig iagttagelse af kravene om fortrolighed og sikkerhed, navnlig beskyttelsen af personoplysninger.
— Anmodninger kan indgives på et hvilket som helst af EU's officielle sprog, selvom agenturets arbejdssprog er engelsk. Buddene skal dog indeholde en kopi på engelsk af de dokumenter, der er anført i punkt 12.7 — »Generel beskrivelse af den foreslåede aftale«. Kopierne af officielle attester eller dokumenter, f.eks. momsregistreringsbevis, skal ikke oversættes til engelsk, men kan indgives på originalsproget.
Oplysninger om tjenesteydelsen findes i »Beskrivelse af behov og krav« (bilag 1).
Alle dokumenter, der er relevante for denne fase af proceduren (»prækvalificering af ansøgere«) findes på EMSA's websted http://www.emsa.europa.eu i sektionen »Procurement« under linket for udbud EMSA/CDI/01/2014.
Der udstedes en kvittering for modtagelse af anmodningen til ansøgerne. Kvitteringen er kun en angivelse af, at anmodningen er modtaget af agenturet.
Ansøgerne vil på behørig vis blive oplyst om, hvorvidt deres anmodninger er blevet godkendt til dialogfasen (anden fase).
Kontakt mellem den ordregivende myndighed og ansøgerne er begrænset under hele proceduren:
— før sidste frist for afgivelse af bud:
* EMSA agter at holde et informationsmøde i januar 2014 vedrørende denne udbudsprocedure, der er åbent for alle interesserede parter. Endelige oplysninger om sted og tidspunkt offentliggøres på EMSA's websted senest 7. januar.
* EMSA kan på anmodning fra ansøgeren give yderligere oplysninger, som anses for nødvendige med henblik på at udarbejde et korrekt bud.
Alle anmodninger om yderligere oplysninger skal fremsættes skriftligt og sendes til e-mailadressen cdi012014@emsa.europa.eu (TBC).
Af praktiske årsager vil anmodninger om yderligere oplysninger modtaget mindre end 5 arbejdsdage før udløbet af fristen for indgivelse af anmodninger ikke blive behandlet.
* EMSA kan på eget initiativ oplyse interesserede parter om enhver fejl, unøjagtighed, udeladelse eller enhver skrivefejl i udbuddets tekst.
* Alle yderligere oplysninger, inklusive ovennævnte, offentliggøres på EMSA's websted under afsnittet »Procurement«.
* Der kan afholdes op til 3 dialogmøder med hver prækvalificeret ansøger i perioden 18.3.2014 til 8.5.2014 i EMSA's lokaler i Lissabon.
* EMSA refunderer rejseudgifterne for de prækvalificerede ansøgere, der inviteres til dialogmøderne. Refusionsreglerne vedhæftes invitationsskrivelsen
— efter åbningen af bud:
* Hvis der er behov for præciseringer, eller hvis skrivefejl i buddet skal rettes, kan EMSA kontakte tilbudsgiverne, forudsat at vilkårene i buddet ikke ændres som følge deraf.
Alle oplysninger, som ansøgerne stiller til EMSA's rådighed i dialogfasen i forbindelse med dialogen, skal forblive disponible under behørig iagttagelse af kravene om fortrolighed og sikkerhed, navnlig beskyttelsen af personoplysninger.
Objecto Âmbito do concurso
Breve descrição:
I overensstemmelse med EMSA's oprettelsesforordning nr. 1406/2002/EF, som ændret, er det primære mål med denne udbudsprocedure på en omkostningseffektiv måde at supplere kapaciteten i EU's, EFTA's/EØS' og kandidatlandenes kyststater samt støtte ENP-landene vedrørende olieforurening fra offshoreanlæg, men også i forbindelse med forurening forårsaget af skibe.
I overensstemmelse med EMSA's oprettelsesforordning nr. 1406/2002/EF, som ændret, er det primære mål med denne udbudsprocedure på en omkostningseffektiv måde at supplere kapaciteten i EU's, EFTA's/EØS' og kandidatlandenes kyststater samt støtte ENP-landene vedrørende olieforurening fra offshoreanlæg, men også i forbindelse med forurening forårsaget af skibe.
Sigtet med udbudsproceduren er tilvejebringelse af midlerne til rettidig og effektiv luftbåren spredning af oliedispergeringsmidler i tilfælde af anmodning om assistance fra en kyststat. EMSA sigter mod at etablere en luftbåren tjeneste til spredning af oliedispergeringsmidler for en indledende periode på 2 år (efterfulgt af 2 årlige fornyelser) bestående af private eller offentlige enheder med henblik på at sikre disponibilitet på kort sigt over 1 eller 2 fly, inklusive en besætning, der er uddannet i spredning af dispergeringsmidler. Flyet eller flyene skal være udstyret med et eller flere bærbare systemer til spredning af dispergeringsmidler samt alt nødvendigt udstyr til at påfylde og sprede dispergeringsmidler i forbindelse med olieudslipsberedskabsoperationer.
Sigtet med udbudsproceduren er tilvejebringelse af midlerne til rettidig og effektiv luftbåren spredning af oliedispergeringsmidler i tilfælde af anmodning om assistance fra en kyststat. EMSA sigter mod at etablere en luftbåren tjeneste til spredning af oliedispergeringsmidler for en indledende periode på 2 år (efterfulgt af 2 årlige fornyelser) bestående af private eller offentlige enheder med henblik på at sikre disponibilitet på kort sigt over 1 eller 2 fly, inklusive en besætning, der er uddannet i spredning af dispergeringsmidler. Flyet eller flyene skal være udstyret med et eller flere bærbare systemer til spredning af dispergeringsmidler samt alt nødvendigt udstyr til at påfylde og sprede dispergeringsmidler i forbindelse med olieudslipsberedskabsoperationer.
Anvendelsesområdet for tjenesten er udarbejdelse af en europæisk plan for luftbåren spredning af dispergeringsmidler ved modtagelse af en anmodning om assistance med henblik på at foretage spredning af dispergeringsmidler i forbindelse med olieudslipsberedskabsoperationer. Agenturet har fået til opgave at tilvejebringe ekstra indsatskapacitet ud over den, der er indgået kontrakt på med Den Europæiske Unions medlemsstater samt EU-tiltrædelses- og kandidatlande og lande, der er signatarer af Den Europæiske Frihandelssammenslutning (EFTA). Derudover kan agenturet også yde assistance i tilfælde af forurening i tredjelande, som deler et havområde med Den Europæiske Union, i overensstemmelse med EU's civilbeskyttelsesordning. Som følge deraf kan EMSA ikke tildele kontrakt, der vedrører et fly, der allerede anvendes af et af disse lande eller i det samme geografiske område med henblik på udførelse af sådanne tjenesteydelser.
Anvendelsesområdet for tjenesten er udarbejdelse af en europæisk plan for luftbåren spredning af dispergeringsmidler ved modtagelse af en anmodning om assistance med henblik på at foretage spredning af dispergeringsmidler i forbindelse med olieudslipsberedskabsoperationer. Agenturet har fået til opgave at tilvejebringe ekstra indsatskapacitet ud over den, der er indgået kontrakt på med Den Europæiske Unions medlemsstater samt EU-tiltrædelses- og kandidatlande og lande, der er signatarer af Den Europæiske Frihandelssammenslutning (EFTA). Derudover kan agenturet også yde assistance i tilfælde af forurening i tredjelande, som deler et havområde med Den Europæiske Union, i overensstemmelse med EU's civilbeskyttelsesordning. Som følge deraf kan EMSA ikke tildele kontrakt, der vedrører et fly, der allerede anvendes af et af disse lande eller i det samme geografiske område med henblik på udførelse af sådanne tjenesteydelser.
Número do lote: 1
Designação do lote: Spredning af dispergeringsmiddel med 1 fly
Breve descrição:
Anvendelsesområdet for tjenesten er udarbejdelse af en europæisk plan for luftbåren spredning af dispergeringsmidler ved modtagelse af en anmodning om assistance med henblik på at foretage spredning af dispergeringsmidler i forbindelse med olieudslipsberedskabsoperationer.
Anvendelsesområdet for tjenesten er udarbejdelse af en europæisk plan for luftbåren spredning af dispergeringsmidler ved modtagelse af en anmodning om assistance med henblik på at foretage spredning af dispergeringsmidler i forbindelse med olieudslipsberedskabsoperationer.
Quantidade ou extensão: Ansøgere og tilbudsgivere kan ansøge om 1 eller begge partier. EMSA tildeler de enkelte tjenesteydelseskontrakter ud fra princippet om det økonomisk mest fordelagtige bud modtaget på de 2 partier og under hensyntagen til det afsatte budget. EMSA kan derfor tildele 1 eller 2 kontrakter for parti 1 eller 1 kontrakt for parti 2.
Número do lote: 2
Designação do lote: Spredning af dispergeringsmiddel med mulighed for mobilisering af op til 2 fly
Serão aceites variantes ✅
Quantidade ou extensão:
Udbuddet er inddelt i 2 partier:
— parti 1: tjenesteydelse omfattende 1 fly, der kan mobiliseres når som helst i kontraktens løbetid
— parti 2: tjenesteydelse omfattende muligheden for mobilisering af op til 2 fly på samme tid, der giver muligheder for større indsatskapacitet.
Maksimumsbudgettet, der er til rådighed for kontrakten/kontrakterne, er 2 300 000 EUR, eksklusive moms.
Descrição das opções:
Projektet kan også inkludere alternative aktiviteter, der vedrører kontraktens anvendelsesområde, og som vil blive evalueret i henhold til markedets kapacitet, navnlig i dialogfasen. Alternativerne vil navnlig kunne vedrøre indkøbet af systemet til spredning af dispergeringsmidlet samt til modtagelse, lagring og forvaltning af dispergeringsmidlet.
Projektet kan også inkludere alternative aktiviteter, der vedrører kontraktens anvendelsesområde, og som vil blive evalueret i henhold til markedets kapacitet, navnlig i dialogfasen. Alternativerne vil navnlig kunne vedrøre indkøbet af systemet til spredning af dispergeringsmidlet samt til modtagelse, lagring og forvaltning af dispergeringsmidlet.
Número de renovações possíveis: 2
Calendário para os contratos subsequentes: 12 meses
Duração: 30 meses
Número de referência: EMSA/CDI/01/2014.
Local de actuação
Local principal ou local de actuação:
EU-medlemsstater, EFTA-/EØS-lande og kandidatlande samt ENP-landene. Området, hvor dispergeringsmidlet skal spredes, vil være europæiske farvande og delte havområder.
Informações jurídicas, económicas, financeiras e técnicas Condições de participação
Habilitação para o exercício da atividade profissional:
Ved indgivelsen af ansøgningen skal ansøgerne udfylde og vedlægge formularen vedrørende juridisk enhed og den krævede støttedokumentation, der er tilgængelig fra EMSA's websted under menupunktet »Procurement« (»Legal Entity Form«) på følgende adresse: http://www.emsa.europa.eu
Habilitação para o exercício da atividade profissional
Ved indgivelsen af ansøgningen skal ansøgerne udfylde og vedlægge formularen vedrørende juridisk enhed og den krævede støttedokumentation, der er tilgængelig fra EMSA's websted under menupunktet »Procurement« (»Legal Entity Form«) på følgende adresse: http://www.emsa.europa.eu
For at være valgbare til deltagelse i denne udbudsprocedure må ansøgere og tilbudsgivere ikke befinde sig i nogen af følgende udelukkelsessituationer:
a) De er under konkurs eller likvidation, har indstillet deres erhvervsvirksomhed, er under tvangsakkord eller frivillig akkord, er genstand for procedurer vedrørende sådanne anliggender eller befinder sig i en lignende situation i henhold til nationale retsforskrifter eller forordninger.
Habilitação para o exercício da atividade profissional
a) De er under konkurs eller likvidation, har indstillet deres erhvervsvirksomhed, er under tvangsakkord eller frivillig akkord, er genstand for procedurer vedrørende sådanne anliggender eller befinder sig i en lignende situation i henhold til nationale retsforskrifter eller forordninger.
b) De er ved en retskraftig dom blevet dømt for en strafbar handling, der rejser tvivl om deres faglige hæderlighed.
c) De har i forbindelse med udøvelsen af deres erhverv begået en alvorlig fejl, som den ordregivende myndighed bevisligt har konstateret.
d) De har ikke opfyldt deres forpligtelser med hensyn til betaling af bidrag til sociale sikringsordninger og betaling af skatter i overensstemmelse med retsforskrifterne i det land, hvor de er etableret, eller den ordregivende myndigheds land eller det land, hvor kontrakten skal udføres.
Habilitação para o exercício da atividade profissional
d) De har ikke opfyldt deres forpligtelser med hensyn til betaling af bidrag til sociale sikringsordninger og betaling af skatter i overensstemmelse med retsforskrifterne i det land, hvor de er etableret, eller den ordregivende myndigheds land eller det land, hvor kontrakten skal udføres.
e) De er ved en retskraftig dom blevet dømt for bedrageri, korruption, involvering i en kriminel organisation eller andre ulovlige aktiviteter, der kunne skade Unionens finansielle interesser.
f) De er for indeværende pålagt en administrativ sanktion for at have givet urigtige oplysninger ved meddelelsen af de oplysninger, som kræves af den ordregivende myndighed som betingelse for deltagelse i udbudsproceduren, eller har undladt at afgive disse oplysninger, eller har gjort sig skyld i alvorligt brud på kontrakter omfattet af EU's budget.
Habilitação para o exercício da atividade profissional
f) De er for indeværende pålagt en administrativ sanktion for at have givet urigtige oplysninger ved meddelelsen af de oplysninger, som kræves af den ordregivende myndighed som betingelse for deltagelse i udbudsproceduren, eller har undladt at afgive disse oplysninger, eller har gjort sig skyld i alvorligt brud på kontrakter omfattet af EU's budget.
Til brug herfor skal tro og love-erklæringen, der findes på EMSA's websted (http://www.emsa.europa.eu) under »Procurement«, udfyldes og underskrives.
Bemærk venligst, at tilbudsgiveren, der tildeles kontrakten, skal fremlægge yderligere bevis for valgbarhed.
For de situationer, der er beskrevet i litra a), b) og e), skal der fremlægges en nyligt udstedt straffeattest eller, i mangel heraf, et aktuelt tilsvarende dokument udstedt af en retlig eller administrativ myndighed i herkomst- eller oprindelseslandet, hvoraf det fremgår, at disse krav er opfyldt. Hvis tilbudsgiveren er en juridisk person og den nationale lovgivning i det land, hvor vedkommende er etableret, ikke forudser udstedelse af sådanne dokumenter for juridiske personer, skal dokumenterne leveres for fysiske personer, såsom virksomhedsledere eller enhver anden person, der har beføjelse til at repræsentere eller kontrollere ansøgeren, eller til at træffe beslutninger på dennes vegne.
Habilitação para o exercício da atividade profissional
For de situationer, der er beskrevet i litra a), b) og e), skal der fremlægges en nyligt udstedt straffeattest eller, i mangel heraf, et aktuelt tilsvarende dokument udstedt af en retlig eller administrativ myndighed i herkomst- eller oprindelseslandet, hvoraf det fremgår, at disse krav er opfyldt. Hvis tilbudsgiveren er en juridisk person og den nationale lovgivning i det land, hvor vedkommende er etableret, ikke forudser udstedelse af sådanne dokumenter for juridiske personer, skal dokumenterne leveres for fysiske personer, såsom virksomhedsledere eller enhver anden person, der har beføjelse til at repræsentere eller kontrollere ansøgeren, eller til at træffe beslutninger på dennes vegne.
For den situation, der er beskrevet i litra d) ovenfor, kræves attester af nyere dato eller skrivelser, der er udstedt af de kompetente myndigheder i den pågældende stat. Disse dokumenter skal levere beviser for betaling af samtlige skatter og bidrag til sociale sikringsordninger, som tilbudsgiveren er pligtig til at betale, inklusive for eksempel moms, indkomstskat (kun for fysiske personer), selskabsskat (kun for juridiske personer) og bidrag til sociale sikringsordninger.
Habilitação para o exercício da atividade profissional
For den situation, der er beskrevet i litra d) ovenfor, kræves attester af nyere dato eller skrivelser, der er udstedt af de kompetente myndigheder i den pågældende stat. Disse dokumenter skal levere beviser for betaling af samtlige skatter og bidrag til sociale sikringsordninger, som tilbudsgiveren er pligtig til at betale, inklusive for eksempel moms, indkomstskat (kun for fysiske personer), selskabsskat (kun for juridiske personer) og bidrag til sociale sikringsordninger.
For enhver af situationerne i litra a), b), d) eller e), hvor et af de dokumenter, der er beskrevet i de 2 afsnit ovenfor, ikke udstedes af det pågældende land, kan det erstattes af en erklæring afgivet under ed eller eventuelt af en højtidelig erklæring, der af vedkommende afgives over for en retslig eller administrativ myndighed, en notar eller en kompetent faglig organisation i herkomst- eller oprindelseslandet.
Habilitação para o exercício da atividade profissional
For enhver af situationerne i litra a), b), d) eller e), hvor et af de dokumenter, der er beskrevet i de 2 afsnit ovenfor, ikke udstedes af det pågældende land, kan det erstattes af en erklæring afgivet under ed eller eventuelt af en højtidelig erklæring, der af vedkommende afgives over for en retslig eller administrativ myndighed, en notar eller en kompetent faglig organisation i herkomst- eller oprindelseslandet.
Hvis tilbudsgiveren er en juridisk person, skal oplysninger om de fysiske personer, som har repræsentative, beslutningstagende eller kontrollerende beføjelser over den juridiske person, fremlægges, hvis den ordregivende myndighed anmoder herom.
Hvis tilbudsgiveren, der tildeles kontrakten, allerede har indgivet relevant dokumentation til EMSA, forbliver den gyldig i 1 år fra datoen for indgivelsen af den. I så fald skal referencen for det eller de relevante projekter anføres, og kontrahenten skal afgive en erklæring, der bekræfter, at deres situation er uforandret.
Habilitação para o exercício da atividade profissional
Hvis tilbudsgiveren, der tildeles kontrakten, allerede har indgivet relevant dokumentation til EMSA, forbliver den gyldig i 1 år fra datoen for indgivelsen af den. I så fald skal referencen for det eller de relevante projekter anføres, og kontrahenten skal afgive en erklæring, der bekræfter, at deres situation er uforandret.
Situação económica e financeira:
dokumentation:
— Regnskabsopgørelser for de seneste 3 afsluttede regnskabsår.
— Opgørelse over samlet omsætning og omsætning i forbindelse med tjenester af relevans for tjenesteydelserne i dette udbud for de seneste 3 regnskabsår. For offentlige enheder fremlægges seneste års årsbudget.
— Ansøgere er fritaget for at indgive dokumentationen, hvis denne allerede tidligere er udfyldt og sendt til EMSA i forbindelse med en anden udbudsprocedure og stadig efterlever kravene. I dette tilfælde skal ansøgeren på følgebrevet blot angive den udbudsprocedure, som dokumentationen gjaldt for.
— Ansøgere er fritaget for at indgive dokumentationen, hvis denne allerede tidligere er udfyldt og sendt til EMSA i forbindelse med en anden udbudsprocedure og stadig efterlever kravene. I dette tilfælde skal ansøgeren på følgebrevet blot angive den udbudsprocedure, som dokumentationen gjaldt for.
— Hvis, af en eller anden ekstraordinær grund, som EMSA finder berettiget, en ansøger er ude af stand til at fremlægge et eller flere af ovennævnte dokumenter, kan vedkommende godtgøre sin økonomiske og finansielle kapacitet ved ethvert andet dokument, som EMSA finder egnet. Under alle omstændigheder skal EMSA, som et mindstekrav, i anmodningen om deltagelse oplyses om de særlige årsager og begrundelsen herfor. EMSA forbeholder sig ret til at anmode om ethvert andet dokument, som gør det muligt at kontrollere ansøgerens økonomiske og finansielle kapacitet.
— Hvis, af en eller anden ekstraordinær grund, som EMSA finder berettiget, en ansøger er ude af stand til at fremlægge et eller flere af ovennævnte dokumenter, kan vedkommende godtgøre sin økonomiske og finansielle kapacitet ved ethvert andet dokument, som EMSA finder egnet. Under alle omstændigheder skal EMSA, som et mindstekrav, i anmodningen om deltagelse oplyses om de særlige årsager og begrundelsen herfor. EMSA forbeholder sig ret til at anmode om ethvert andet dokument, som gør det muligt at kontrollere ansøgerens økonomiske og finansielle kapacitet.
Nível(eis) mínimo(s) de normas:
krav:
— Ansøgeren skal befinde sig i en stabil finansiel situation og have økonomisk og finansiel kapacitet til at udføre kontraktens ydelser.
Capacidade técnica e profissional:
Oplysninger og formaliteter, som er nødvendige for at vurdere, om kravene er opfyldt:
A) vedrørende den offentlige eller private enhed, der indgiver anmodningen:
a) Der skal fremlægges en liste med op til 3 store kontrakter udført i de seneste 3 år med angivelse af året for kontraktindgåelse og tjenesteydelsens modtager, samlede værdi og løbetid.
b) Ansøgere fra den private sektor skal indgive attest på registrering i erhvervs- eller handelsregisteret udstedt af den kompetente myndighed i det land, hvor de er etablerede, med en angivelse af dets geografiske anvendelsesområde
B) vedrørende det fly, der påtænkes anvendt:
Beskrivelse af det eller de eventuelle fly, der foreslås, inklusive tekniske oplysninger og med fokus på de punkter, der behandles under minimumskrav - og standarder.
Nível(eis) mínimo(s) de normas:
Minimumskrav og -standarder, der muligvis kræves:
A) vedrørende den offentlige eller private enhed, der indgiver anmodningen:
Ansøgere skal fremlægge følgende bevis for deres tekniske og faglige kapacitet til at udføre kontrakten:
a) De skal have erfaring med operationer med mellemstore til store fly.
b) Ansøgere fra den private sektor skal kunne fremlægge en attest på registrering i erhvervs- eller handelsregisteret udstedt af den kompetente myndighed i det land, hvor de er etablerede
B) vedrørende det fly, der påtænkes anvendt:
Ansøgere skal godtgøre deres tekniske formåen til at udføre luftbåren spredning af dispergeringsmidler i form af en beskrivelse af det eller de eventuelle fly, der som minimum indeholder følgende punkter:
a) Identificering af det eller de påtænkte fly, inklusive tekniske specifikationer.
b) Ansøgerne skal levere et fly, der kan operere i Europa i overensstemmelse med gældende reguleringer.
c) Ansøgerne skal have rådighed over det fly, der skal udføre opgaven, på tidspunktet for kontraktens underskrivelse. Det vil sige, at dokumentationen skal vedlægges bevis for en aftale indgået med flyets ejer.
d) Ansøgerne skal levere en flytype, der er flyvedygtighedstestet og godkendt til brug med et system til spredning af dispergeringsmiddel, og som kræver ingen eller kun få modifikationer i den forbindelse.
e) Der kan accepteres ansøgere, som leverer et fly, der allerede er indrettet eller bruges til luftbåren spredning af dispergeringsmidlet, hvis det leverede fly ikke kontraktligt er forpligtet til i EU, EFTA- eller kandidatlande at udføre samme type tjenesteydelse.
e) Der kan accepteres ansøgere, som leverer et fly, der allerede er indrettet eller bruges til luftbåren spredning af dispergeringsmidlet, hvis det leverede fly ikke kontraktligt er forpligtet til i EU, EFTA- eller kandidatlande at udføre samme type tjenesteydelse.
f) Flyet, der skal leveres, skal kunne laste mellem 5 og 20 ton dispergeringsmiddel og have en operationsrækkevidde på mindst 350 og helst over 1 000 sømil fuldt lastet (flyet selv plus systemet til spredning af dispergeringsmidlet, dispergeringsmidlet, besætningen (inklusive en eller flere operatører af spredningssystemet og en observatør) samt reservebrændstof til 45 minutters flyvning).
f) Flyet, der skal leveres, skal kunne laste mellem 5 og 20 ton dispergeringsmiddel og have en operationsrækkevidde på mindst 350 og helst over 1 000 sømil fuldt lastet (flyet selv plus systemet til spredning af dispergeringsmidlet, dispergeringsmidlet, besætningen (inklusive en eller flere operatører af spredningssystemet og en observatør) samt reservebrændstof til 45 minutters flyvning).
Execução do contrato
Depósitos e garantias exigidos: Vil være angivet i opfordringen til at afgive bud og i kontraktudkastet.
Principais condições de financiamento e modalidades de pagamento e/ou referência às disposições pertinentes que as regem: Vil være angivet i opfordringen til at afgive bud og i kontraktudkastet.
Forma jurídica a adoptar pelo agrupamento de operadores económicos a quem será adjudicado o contrato:
Private eller offentlige enheder opfordres til at indgive en anmodning om deltagelse i den konkurrenceprægede dialog (EMSA/CDI/01/2014) om en tjenesteydelseskontrakt om luftbåren spredning af dispergeringsmiddel.
Outras condições particulares:
interessekonflikt: Økonomiske aktører, der har bistået EMSA med udarbejdelsen af dokumentationen vedrørende dette projekt, skal godtgøre, at de ikke, ved deltagelse i nogen af faserne i denne udbudsprocedure, befinder sig i en interessekonflikt.
— Suppleringsprincip: Agenturet har fået til opgave at tilvejebringe ekstra indsatskapacitet ud over den, der er indgået kontrakt om med Den Europæiske Unions medlemsstater samt EU-tiltrædelses- og kandidatlande og lande, der er signatarer til Den Europæiske Frihandelssammenslutning (EFTA). Derudover kan agenturet også yde assistance i tilfælde af forurening i tredjelande, som deler et havområde med Den Europæiske Union, i overensstemmelse med EU's civilbeskyttelsesordning. Som følge deraf kan EMSA ikke tildele kontrakt, der vedrører et fly, der allerede anvendes af et af disse lande eller i det samme geografiske område med henblik på udførelse af sådanne tjenesteydelser.
— Suppleringsprincip: Agenturet har fået til opgave at tilvejebringe ekstra indsatskapacitet ud over den, der er indgået kontrakt om med Den Europæiske Unions medlemsstater samt EU-tiltrædelses- og kandidatlande og lande, der er signatarer til Den Europæiske Frihandelssammenslutning (EFTA). Derudover kan agenturet også yde assistance i tilfælde af forurening i tredjelande, som deler et havområde med Den Europæiske Union, i overensstemmelse med EU's civilbeskyttelsesordning. Som følge deraf kan EMSA ikke tildele kontrakt, der vedrører et fly, der allerede anvendes af et af disse lande eller i det samme geografiske område med henblik på udførelse af sådanne tjenesteydelser.
— Der accepteres afgivelse i underentreprise og afgivelse af fælles bud på de betingelser, der er fastsat i punkt 9 og 10 i bilag 1 til opfordringen til afgivelse af bud.
Entidade adjudicante Contacto
Ponto de contacto: hr. Bernd Bluhm, afdelingschef, forebyggelse og bekæmpelse af forurening
Referência Identificadores
Número de referência atribuído pela autoridade adjudicante: EMSA/CDI/01/2014.
Informações adicionais
— Anmodninger kan indgives på et hvilket som helst af EU's officielle sprog, selvom agenturets arbejdssprog er engelsk. Buddene skal dog indeholde en kopi på engelsk af de dokumenter, der er anført i punkt 12.7 — »Generel beskrivelse af den foreslåede aftale«. Kopierne af officielle attester eller dokumenter, f.eks. momsregistreringsbevis, skal ikke oversættes til engelsk, men kan indgives på originalsproget.
— Anmodninger kan indgives på et hvilket som helst af EU's officielle sprog, selvom agenturets arbejdssprog er engelsk. Buddene skal dog indeholde en kopi på engelsk af de dokumenter, der er anført i punkt 12.7 — »Generel beskrivelse af den foreslåede aftale«. Kopierne af officielle attester eller dokumenter, f.eks. momsregistreringsbevis, skal ikke oversættes til engelsk, men kan indgives på originalsproget.
Oplysninger om tjenesteydelsen findes i »Beskrivelse af behov og krav« (bilag 1).
Alle dokumenter, der er relevante for denne fase af proceduren (»prækvalificering af ansøgere«) findes på EMSA's websted http://www.emsa.europa.eu i sektionen »Procurement« under linket for udbud EMSA/CDI/01/2014.
Der udstedes en kvittering for modtagelse af anmodningen til ansøgerne. Kvitteringen er kun en angivelse af, at anmodningen er modtaget af agenturet.
Ansøgerne vil på behørig vis blive oplyst om, hvorvidt deres anmodninger er blevet godkendt til dialogfasen (anden fase).
Kontakt mellem den ordregivende myndighed og ansøgerne er begrænset under hele proceduren:
— før sidste frist for afgivelse af bud:
* EMSA agter at holde et informationsmøde i januar 2014 vedrørende denne udbudsprocedure, der er åbent for alle interesserede parter. Endelige oplysninger om sted og tidspunkt offentliggøres på EMSA's websted senest 7. januar.
* EMSA kan på anmodning fra ansøgeren give yderligere oplysninger, som anses for nødvendige med henblik på at udarbejde et korrekt bud.
Alle anmodninger om yderligere oplysninger skal fremsættes skriftligt og sendes til e-mailadressen cdi012014@emsa.europa.eu (TBC).
Af praktiske årsager vil anmodninger om yderligere oplysninger modtaget mindre end 5 arbejdsdage før udløbet af fristen for indgivelse af anmodninger ikke blive behandlet.
* EMSA kan på eget initiativ oplyse interesserede parter om enhver fejl, unøjagtighed, udeladelse eller enhver skrivefejl i udbuddets tekst.
* Alle yderligere oplysninger, inklusive ovennævnte, offentliggøres på EMSA's websted under afsnittet »Procurement«.
* Der kan afholdes op til 3 dialogmøder med hver prækvalificeret ansøger i perioden 18.3.2014 til 8.5.2014 i EMSA's lokaler i Lissabon.
* EMSA refunderer rejseudgifterne for de prækvalificerede ansøgere, der inviteres til dialogmøderne. Refusionsreglerne vedhæftes invitationsskrivelsen
— efter åbningen af bud:
* Hvis der er behov for præciseringer, eller hvis skrivefejl i buddet skal rettes, kan EMSA kontakte tilbudsgiverne, forudsat at vilkårene i buddet ikke ændres som følge deraf.
Alle oplysninger, som ansøgerne stiller til EMSA's rådighed i dialogfasen i forbindelse med dialogen, skal forblive disponible under behørig iagttagelse af kravene om fortrolighed og sikkerhed, navnlig beskyttelsen af personoplysninger.
Informações complementares Corpo de revisão
Nome: Den Europæiske Unions Ret
Endereço postal: rue du Fort Niedergrünewald
Cidade postal: Luxembourg
Código postal: 2925
País: Luxemburgo 🇱🇺
Correio electrónico: ecj.registry@curia.eu.int📧
Endereço Internet: http://www.curia.europa.eu🌏
Fax: +352 433766 📠
Fonte: OJS 2014/S 002-001157 (2013-12-23)
Informações complementares (2014-02-05) Objecto Metadados do anúncio
Tipo de documento: Informações complementares
Referência Datas
Data de envio: 2014-02-05 📅
Prazo de apresentação: 2014-03-20 📅
Data de publicação: 2014-02-08 📅
Identificadores
Número do anúncio: 2014/S 028-043919
Refere-se ao anúncio: 2014/S 2-001157
Número JO-S: 28
Fonte: OJS 2014/S 028-043919 (2014-02-05)
Informações complementares (2014-07-11) Referência Datas
Data de envio: 2014-07-11 📅
Prazo de apresentação: 2014-07-31 📅
Data de publicação: 2014-07-16 📅
Identificadores
Número do anúncio: 2014/S 134-239649
Número JO-S: 134
Fonte: OJS 2014/S 134-239649 (2014-07-11)