The overall objective of the contract is to supply the Equasis system with up to date electronic ship- and company-related information of the world merchant fleet of self-propelled seagoing merchant ships in service, of 100 gross tonnage (GT) and above. Complete history and dates of effect shall be supplied to ensure management of historical data on ships and companies. The tender covers 2 main areas of information with 1 dataset on ship particulars and a second on companies: shipowners and ship operators. The tender is divided in 2 lots: lot 1 (ship data) and lot 2 (company data). Tenderers can bid for 1 or 2 lots.
Prazo de entrega
O prazo para a recepção das propostas era 2013-06-24.
O concurso foi publicado em 2013-05-02.
Fornecedores
Os seguintes fornecedores são mencionados nas decisões de adjudicação ou noutros documentos de contratação:
Anúncio de concurso (2013-05-02) Objecto Âmbito do concurso
Título: Fornecimento de dados relativos a navios e empresas para a base de dados Equasis
Quantidade ou extensão:
“Det samlede maksimumsbudget, der er til rådighed for denne kontrakt, er 915 200 EUR, eksklusive moms. Budgettet er inddelt i partier:— parti 1: 551 200 EUR—...”
Quantidade ou extensão
Det samlede maksimumsbudget, der er til rådighed for denne kontrakt, er 915 200 EUR, eksklusive moms. Budgettet er inddelt i partier:— parti 1: 551 200 EUR— parti 2: 364 000 EUR.915 200
Mostrar mais
Valor total do procedimento: 915 200 💰
Metadados do anúncio
Idioma original: inglês 🗣️
Tipo de documento: Anúncio de concurso
Natureza do contrato: Serviços
Regulamento: Instituição Europeia/Agência ou organização internacional
Vocabulário comum para os contratos públicos (CPV)
Código: Serviços de fornecimento de dados📦
Procedimento
Tipo de procedimento: Concurso público
Tipo de proposta: Apresentação de uma proposta relativa a um ou mais lotes
Critérios de atribuição
Proposta economicamente mais vantajosa
Entidade adjudicante Identidade
País: Portugal 🇵🇹
Tipo de autoridade adjudicante: Instituição Europeia/Agência ou organização internacional
Nome da autoridade adjudicante: Det Europæiske Søfartssikkerhedsagentur
Endereço postal: Cais do Sodré
Código postal: 1249-206
Cidade postal: Lissabon
Contacto
Endereço Internet: http://www.emsa.europa.eu/🌏
Correio electrónico: open052013@emsa.europa.eu📧
Fax: +351 211204261 📠
Referência Datas
Data de envio: 2013-05-02 📅
Prazo de apresentação: 2013-06-24 📅
Data de publicação: 2013-05-14 📅
Identificadores
Número do anúncio: 2013/S 092-155801
Número JO-S: 92
Informações adicionais
“10. Under proceduren forbydes enhver kontakt mellem den ordregivende myndighed og tilbudsgiverne i spørgsmål vedrørende dette udbud. Dog kan der anmodes om...”
Informações adicionais
10. Under proceduren forbydes enhver kontakt mellem den ordregivende myndighed og tilbudsgiverne i spørgsmål vedrørende dette udbud. Dog kan der anmodes om alle yderligere oplysninger, der anses for nødvendige til udarbejdelse af et fyldestgørende bud, senest 7 dage før sidste frist for afgivelse af bud. Disse anmodninger skal sendes pr. e-mail til følgende adresse: open052013@emsa.europa.eu
EMSA vil besvare alle anmodninger om yderligere oplysninger under streng overholdelse af princippet om ligebehandling. Forudsat at forespørgslerne er EMSA i hænde inden fristens udløb, vil de blive besvaret og automatisk offentliggjort under det afsnit i menupunktet »Procurement«, der vedrører denne indkaldelse af bud, på EMSA-webstedet på følgende adresse: http://www.emsa.europa.eu
Tilbudsgiverne opfordres til dagligt at holde sig orienteret via »question/answer«-sektionen under ovennævnte menupunkt »Procurement«. Navne på personer, som retter forespørgsler til agenturet, offentliggøres ikke på webstedet.
Objecto Âmbito do concurso
Breve descrição:
“Hovedformålet med kontrakten er at levere opdaterede elektroniske skibs- og virksomhedsrelaterede informationer vedrørende verdens flåde af selvdrevne,...”
Breve descrição
Hovedformålet med kontrakten er at levere opdaterede elektroniske skibs- og virksomhedsrelaterede informationer vedrørende verdens flåde af selvdrevne, søgående handelsskibe med en bruttotonnage (GT) på 100 og derover til Equasis-systemet. Komplet historik og ikrafttrædelsesdatoer skal leveres for at sikre styring af de historiske data om skibe og virksomheder.
“Udbuddet dækker 2 primære informationsområder med 1 datasæt vedrørende skibsoplysninger og et andet vedrørende virksomheder: rederier og skibsoperatører....”
Breve descrição
Udbuddet dækker 2 primære informationsområder med 1 datasæt vedrørende skibsoplysninger og et andet vedrørende virksomheder: rederier og skibsoperatører. Udbuddet er opdelt i 2 partier: parti 1 (skibsdata) og parti 2 (virksomhedsdata). Tilbudsgivere kan afgive bud på 1 eller begge partier.
Mostrar mais
Número do lote: 1
Designação do lote: Levering af skibsdata til Equasis-databasen
Breve descrição:
“Medmindre andet er anført, er alle selvdrevne, søgående handelsskibe med 100 GT og derover omfattet af kontrakten om levering af data.Skibets IMO-nummer er...”
Breve descrição
Medmindre andet er anført, er alle selvdrevne, søgående handelsskibe med 100 GT og derover omfattet af kontrakten om levering af data.Skibets IMO-nummer er obligatorisk. IMO-nummeret bruges som fælles reference for alle leverandører til Equasis-databasen for at få dataene til at korrelere. Derfor kan dette identifikationsnummer ikke erstattes af noget som helst andet nummer til at betegne et skib. Skibe, der er døde eller ophuggede før 2000, indgår ikke i kontraktafgrænsningen. Hvis et skib, som nu er dødt, var aktivt efter 2000, skal det figurere som »dødt skib« i dataleverancen. Døde skibe skal ikke løbende opdateres, men deres data kan rettes, hvis der findes fejl, selv flere år efter. Fisker- og flådefartøjer er udelukket. Fritidsbåde og yachter skal dog medtages. Hvis et fiskerfartøj med et IMO-nummer betragtes som et handelsskib i en havnestatskontrolordning og inspiceres, kan kontrahenten være nødt til at medtage et sådant skib i dataene og levere opdateringer i resten af kontraktens løbetid sammen med alle dets historiske data. Inden for rammerne af dette udbud skal der leveres alle historiske skibsdata siden 2000 sammen med de tilhørende ikrafttrædelsesdatoer, hvor disse findes, og i hvert tilfælde med en tydelig angivelse af den kronologiske rækkefølge. Den første historiske værdi, der leveres for hvert dataelement, skal afspejle situationen 1.1.2000, selvom den tilhørende ikrafttrædelsesdato ligger før (eller et godt stykke før) 2000.
“Medmindre andet er anført, er alle selvdrevne, søgående handelsskibe med 100 GT og derover omfattet af kontrakten om levering af data.” Mostrar mais (2) “Skibets IMO-nummer er obligatorisk. IMO-nummeret bruges som fælles reference for alle leverandører til Equasis-databasen for at få dataene til at korrelere....”
Breve descrição
Skibets IMO-nummer er obligatorisk. IMO-nummeret bruges som fælles reference for alle leverandører til Equasis-databasen for at få dataene til at korrelere. Derfor kan dette identifikationsnummer ikke erstattes af noget som helst andet nummer til at betegne et skib.
“Skibe, der er døde eller ophuggede før 2000, indgår ikke i kontraktafgrænsningen. Hvis et skib, som nu er dødt, var aktivt efter 2000, skal det figurere som...”
Breve descrição
Skibe, der er døde eller ophuggede før 2000, indgår ikke i kontraktafgrænsningen. Hvis et skib, som nu er dødt, var aktivt efter 2000, skal det figurere som »dødt skib« i dataleverancen. Døde skibe skal ikke løbende opdateres, men deres data kan rettes, hvis der findes fejl, selv flere år efter. Fisker- og flådefartøjer er udelukket. Fritidsbåde og yachter skal dog medtages. Hvis et fiskerfartøj med et IMO-nummer betragtes som et handelsskib i en havnestatskontrolordning og inspiceres, kan kontrahenten være nødt til at medtage et sådant skib i dataene og levere opdateringer i resten af kontraktens løbetid sammen med alle dets historiske data. Inden for rammerne af dette udbud skal der leveres alle historiske skibsdata siden 2000 sammen med de tilhørende ikrafttrædelsesdatoer, hvor disse findes, og i hvert tilfælde med en tydelig angivelse af den kronologiske rækkefølge. Den første historiske værdi, der leveres for hvert dataelement, skal afspejle situationen 1.1.2000, selvom den tilhørende ikrafttrædelsesdato ligger før (eller et godt stykke før) 2000.
Mostrar mais
Quantidade ou extensão: Parti 1: 551 200 EUR.
Número do lote: 2
Designação do lote: Levering af virksomhedsdata til Equasis-databasen
Breve descrição:
“Dette parti omfatter en fortegnelse over alle de virksomheder, der har en form for forbindelse (f.eks. skibs- eller ISM-operatører, redere mv.) med de...”
Breve descrição
Dette parti omfatter en fortegnelse over alle de virksomheder, der har en form for forbindelse (f.eks. skibs- eller ISM-operatører, redere mv.) med de skibe, der er afgrænset i parti 1. Denne fortegnelse skal indeholde virksomhedens IMO-nummer, virksomhedens navn, dens adresse, det land, hvor den er etableret, det land, hvor virksomheden er registreret og virksomhedens status.Dette parti omfatter alle kendte forbindelser (f.eks. skibs- eller ISM-operatører, redere mv.) mellem virksomhederne i fortegnelsen og de skibe, der er afgrænset i parti 1. Hver forbindelse udgør en sammenhæng mellem en virksomhed og et skib og defineres af 4 elementer:— skibet (identificeret ved dets IMO-nummer)— virksomheden (identificeret ved dens IMO-nummer)— forbindelsens art (reder, skibsoperatør, ISM-operatør mv.)— datoen og kronologien for forbindelsen i skibets historik.De historiske oplysninger vedrørende dette parti bør starte 1.1.2000. Ved at se på det enkelte skib afgrænset i parti 1 bør parti 2 give historikken for alle virksomheder, der havde en forbindelse med det siden 1.1.2000. For skibe bygget før 2000 bør den ældste beskrevne forbindelse være den forbindelse, der eksisterede på denne dato (selvom forbindelsen begyndte før 1.1.2000). Hvert datainput i historikken har en ikrafttrædelsesdato og en sekvens til angivelse af rækkefølgen af virksomheder i en bestemt rolle for et bestemt skib.
“Dette parti omfatter en fortegnelse over alle de virksomheder, der har en form for forbindelse (f.eks. skibs- eller ISM-operatører, redere mv.) med de...”
Breve descrição
Dette parti omfatter en fortegnelse over alle de virksomheder, der har en form for forbindelse (f.eks. skibs- eller ISM-operatører, redere mv.) med de skibe, der er afgrænset i parti 1. Denne fortegnelse skal indeholde virksomhedens IMO-nummer, virksomhedens navn, dens adresse, det land, hvor den er etableret, det land, hvor virksomheden er registreret og virksomhedens status.
Mostrar mais Mostrar mais (6) “Dette parti omfatter alle kendte forbindelser (f.eks. skibs- eller ISM-operatører, redere mv.) mellem virksomhederne i fortegnelsen og de skibe, der er...”
Breve descrição
Dette parti omfatter alle kendte forbindelser (f.eks. skibs- eller ISM-operatører, redere mv.) mellem virksomhederne i fortegnelsen og de skibe, der er afgrænset i parti 1. Hver forbindelse udgør en sammenhæng mellem en virksomhed og et skib og defineres af 4 elementer:
“— virksomheden (identificeret ved dens IMO-nummer)”
“— forbindelsens art (reder, skibsoperatør, ISM-operatør mv.)”
“— datoen og kronologien for forbindelsen i skibets historik.”
“De historiske oplysninger vedrørende dette parti bør starte 1.1.2000. Ved at se på det enkelte skib afgrænset i parti 1 bør parti 2 give historikken for...”
Breve descrição
De historiske oplysninger vedrørende dette parti bør starte 1.1.2000. Ved at se på det enkelte skib afgrænset i parti 1 bør parti 2 give historikken for alle virksomheder, der havde en forbindelse med det siden 1.1.2000. For skibe bygget før 2000 bør den ældste beskrevne forbindelse være den forbindelse, der eksisterede på denne dato (selvom forbindelsen begyndte før 1.1.2000). Hvert datainput i historikken har en ikrafttrædelsesdato og en sekvens til angivelse af rækkefølgen af virksomheder i en bestemt rolle for et bestemt skib.
Mostrar mais
Quantidade ou extensão: Parti 2: 364 000 EUR.
“Det samlede maksimumsbudget, der er til rådighed for denne kontrakt, er 915 200 EUR, eksklusive moms.”
“Budgettet er inddelt i partier:” Mostrar mais (2) “— parti 1: 551 200 EUR”
“— parti 2: 364 000 EUR.”
Descrição das opções:
“Tilbudsgivere har mulighed for at foreslå yderligere data, der kan leveres til Equasis, ud over de data, der anmodes om i udbudsmaterialet og beskrevet i...”
Descrição das opções
Tilbudsgivere har mulighed for at foreslå yderligere data, der kan leveres til Equasis, ud over de data, der anmodes om i udbudsmaterialet og beskrevet i tillæg I til udbudsmaterialet.
“Beskrivelsen af de yderligere data skal ske for hvert parti og bør være af relevans for enten skibene (for eksempel yderligere karakteristika for skibe,...”
Descrição das opções
Beskrivelsen af de yderligere data skal ske for hvert parti og bør være af relevans for enten skibene (for eksempel yderligere karakteristika for skibe, fotos mv.) eller virksomhederne (for eksempel flere oplysninger om kontakt til eller identifikation af virksomheder).
Mostrar mais
Duração: 48 meses
Número de referência: EMSA/OP/05/2013.
Informações jurídicas, económicas, financeiras e técnicas Condições de participação
Habilitação para o exercício da atividade profissional:
“Ved afgivelsen af bud skal tilbudsgiverne udfylde og vedlægge blanketten om enhedens retlige form og den krævede støttedokumentation, der er tilgængelig fra...”
Habilitação para o exercício da atividade profissional
Ved afgivelsen af bud skal tilbudsgiverne udfylde og vedlægge blanketten om enhedens retlige form og den krævede støttedokumentation, der er tilgængelig fra EMSA's websted under menupunktet »Procurement« (»Legal Entity Form«) på følgende adresse: http://www.emsa.europa.eu
“Se venligst udbudsmaterialet og opfordringen til afgive bud for OP/05/2013, der findes under afsnittet »Procurement« på EMSA's websted...”
Habilitação para o exercício da atividade profissional
Se venligst udbudsmaterialet og opfordringen til afgive bud for OP/05/2013, der findes under afsnittet »Procurement« på EMSA's websted http://www.emsa.europa.eu (menupunkterne: »Working with us« — »Procurement« — »Call for tender«).
Mostrar mais
Situação económica e financeira:
“Se venligst udbudsmaterialet og opfordringen til afgive bud for OP/05/2013, der findes under afsnittet »Procurement« på EMSA's websted...”
Situação económica e financeira
Se venligst udbudsmaterialet og opfordringen til afgive bud for OP/05/2013, der findes under afsnittet »Procurement« på EMSA's websted http://www.emsa.europa.eu (menupunkterne: »Working with us« — »Procurement« — »Call for tender«).
Mostrar mais
Capacidade técnica e profissional:
“Se venligst udbudsmaterialet og opfordringen til afgive bud for OP/05/2013, der findes under afsnittet »Procurement« på EMSA's websted...”
Capacidade técnica e profissional
Se venligst udbudsmaterialet og opfordringen til afgive bud for OP/05/2013, der findes under afsnittet »Procurement« på EMSA's websted http://www.emsa.europa.eu (menupunkterne: »Working with us« — »Procurement« — »Call for tender«).
Mostrar mais Execução do contrato
Depósitos e garantias exigidos:
“Finder ikke anvendelse.”
Principais condições de financiamento e modalidades de pagamento e/ou referência às disposições pertinentes que as regem:
“Betalinger vil blive foretaget i overensstemmelse med bestemmelserne i udkastet til rammetjenesteydelseskontrakten, der er tilgængelig fra EMSA's websted...”
Principais condições de financiamento e modalidades de pagamento e/ou referência às disposições pertinentes que as regem
Betalinger vil blive foretaget i overensstemmelse med bestemmelserne i udkastet til rammetjenesteydelseskontrakten, der er tilgængelig fra EMSA's websted under »Procurement« under udbud EMSA/OPEN/05/2013 på følgende adresse: http://www.emsa.europa.eu
Mostrar mais
Forma jurídica a adoptar pelo agrupamento de operadores económicos a quem será adjudicado o contrato:
“Hvis tilbudsgiveren agter enten at afgive en del af arbejdet i underentreprise eller at udføre det i samarbejde andre partnere, skal denne i sit bud anføre...”
Forma jurídica a adoptar pelo agrupamento de operadores económicos a quem será adjudicado o contrato
Hvis tilbudsgiveren agter enten at afgive en del af arbejdet i underentreprise eller at udføre det i samarbejde andre partnere, skal denne i sit bud anføre den del, der vil blive afgivet i underentreprise, samt anføre underkontrahentens eller partnerens navn og kvalifikationer. (Sammenslutninger kan afgive bud uanset retlig form. Tilbudsgivere kan, efter dannelse af en sammenslutning, afgive et fælles bud på betingelse af, at konkurrencereglerne overholdes. Sådanne sammenslutninger (eller konsortier) skal angive den virksomhed eller person, der leder projektet, og skal endvidere fremlægge en kopi af det dokument, der giver denne virksomhed eller person fuldmagt til at afgive et bud. NB: Det overordnede ansvar for arbejdet ligger hos tilbudsgiveren.)
Procedimento
Duration of the framework agreement in months: 48
Prazo de validade da proposta: 2013-12-31 📅
Data de abertura das propostas: 2013-07-01 📅
Place of opening:
“EMSA's lokaler, Lissabon.”
Local: EMSA's lokaler, Lissabon.
Informações sobre as pessoas autorizadas e o processo de abertura:
“Åbningsmødet vil være offentligt. En repræsentant for hver tilbudsgiver må være til stede ved åbningen af bud. Ved afslutningen af åbningsmødet vil...”
Informações sobre as pessoas autorizadas e o processo de abertura
Åbningsmødet vil være offentligt. En repræsentant for hver tilbudsgiver må være til stede ved åbningen af bud. Ved afslutningen af åbningsmødet vil formanden for åbningsudvalget oplyse navnene på tilbudsgiverne og beslutningen om antageligheden af hvert modtaget bud. De priser, der er anført i hvert modtaget bud, vil ikke blive oplyst. Personer, der ønsker at deltage, bedes sende en anmodning (senest 5 kalenderdage før datoen for åbning af buddene) til følgende e-mailadresse: open052013@emsa.europa.eu med angivelse af navnet på den person, der vil deltage, og på den tilbudsgiver, vedkommende repræsenterer.
Entidade adjudicante Contacto
Ponto de contacto: hr. Raphael Le Guillou
Referência Identificadores
Reference number attributed by the contracting authority: EMSA/OP/05/2013.
Informações adicionais
“10. Under proceduren forbydes enhver kontakt mellem den ordregivende myndighed og tilbudsgiverne i spørgsmål vedrørende dette udbud. Dog kan der anmodes om...”
Informações adicionais
10. Under proceduren forbydes enhver kontakt mellem den ordregivende myndighed og tilbudsgiverne i spørgsmål vedrørende dette udbud. Dog kan der anmodes om alle yderligere oplysninger, der anses for nødvendige til udarbejdelse af et fyldestgørende bud, senest 7 dage før sidste frist for afgivelse af bud. Disse anmodninger skal sendes pr. e-mail til følgende adresse: open052013@emsa.europa.eu
“EMSA vil besvare alle anmodninger om yderligere oplysninger under streng overholdelse af princippet om ligebehandling. Forudsat at forespørgslerne er EMSA i...”
Informações adicionais
EMSA vil besvare alle anmodninger om yderligere oplysninger under streng overholdelse af princippet om ligebehandling. Forudsat at forespørgslerne er EMSA i hænde inden fristens udløb, vil de blive besvaret og automatisk offentliggjort under det afsnit i menupunktet »Procurement«, der vedrører denne indkaldelse af bud, på EMSA-webstedet på følgende adresse: http://www.emsa.europa.eu
Mostrar mais Mostrar mais (1) “Tilbudsgiverne opfordres til dagligt at holde sig orienteret via »question/answer«-sektionen under ovennævnte menupunkt »Procurement«. Navne på personer,...”
Informações adicionais
Tilbudsgiverne opfordres til dagligt at holde sig orienteret via »question/answer«-sektionen under ovennævnte menupunkt »Procurement«. Navne på personer, som retter forespørgsler til agenturet, offentliggøres ikke på webstedet.
Informações complementares Corpo de revisão
Nome: Den Europæiske Unions Ret
Endereço postal: rue du Fort Niedergrünewald
Cidade postal: Luxembourg
Código postal: 2925
País: Luxemburgo 🇱🇺
Correio electrónico: ecj.registry@curia.eu.int📧
Endereço Internet: http://www.curia.europa.eu🌏
Fax: +352 433766 📠
Fonte: OJS 2013/S 092-155801 (2013-05-02)
Informações complementares (2013-05-17) Objecto Metadados do anúncio
Tipo de documento: Informações complementares
Referência Datas
Data de envio: 2013-05-17 📅
Prazo de apresentação: 2013-06-27 📅
Data de publicação: 2013-05-22 📅
Identificadores
Número do anúncio: 2013/S 097-164641
Refere-se ao anúncio: 2013/S 92-155801
Número JO-S: 97
Fonte: OJS 2013/S 097-164641 (2013-05-17)
Anúncio de adjudicação (2013-09-26) Objecto Âmbito do concurso
Valor total do procedimento: 915 200 💰
Metadados do anúncio
Tipo de documento: Anúncio de adjudicação
1️⃣
Data de celebração do contrato: 2013-08-07 📅
Nome: IHS Global Ltd
Endereço postal: Willoughby Road
Cidade postal: Bracknell
Código postal: RG12 8FB
País: Reino Unido 🇬🇧
2️⃣ Informações sobre concursos
Número de propostas recebidas: 1
Fonte: OJS 2013/S 195-335487 (2013-09-26)