Revista de imprensa e «clipping» «Lisboa 2012-2015»

Parlamento Europeu, Gabinete de Informação em Portugal

O Parlamento Europeu lança o presente concurso com vista à celebração de um contrato para a realização de uma revista de imprensa quotidiana e o correspondente «clipping».
Entende-se por «revista de imprensa» (RP) o documento que reúne os resumos dos conteúdos dos diversos artigos publicados nos «media» — imprensa, Internet, rádio e televisão — portugueses. No final do resumo, o recorte da notícia deve estar disponível através de um «link», com acesso rápido e simples.
A revista de imprensa deverá cobrir os principais quotidianos, semanários e revistas, incluindo versões em linha, bem como as principais notícias radiofónicas e televisivas dos principais órgãos de comunicação social portugueses e dos principais meios regionais existentes no país.
A elaboração da revista de imprensa deve ser feita em português e inglês.
A hora limite de envio por correio electrónico das duas versões (português e inglês) é as 8:30 (hora de Lisboa).

Prazo de entrega

O prazo para a recepção das propostas era 2012-01-31. O concurso foi publicado em 2011-12-20.

Fornecedores

Os seguintes fornecedores são mencionados nas decisões de adjudicação ou noutros documentos de contratação:

Quem? O quê? Onde?
Histórico de aquisições
Data Documento
2011-12-20 Anúncio de concurso
2012-05-07 Anúncio de adjudicação
Anúncio de concurso (2011-12-20)
Objecto
Âmbito do concurso
Título: Revista de imprensa e «clipping» «Lisboa 2012-2015»
Quantidade ou extensão:
“Tjenesteydelseskontrakt af 1 års varighed med mulighed for 3 forlængelser til i alt 4 år.120 000”
Valor total do procedimento: 120 000 💰
Metadados do anúncio
Idioma original: português 🗣️
Tipo de documento: Anúncio de concurso
Natureza do contrato: Serviços
Regulamento: Instituição Europeia/Agência ou organização internacional
Vocabulário comum para os contratos públicos (CPV)
Código: Serviços das agências noticiosas 📦

Procedimento
Tipo de procedimento: Concurso público
Tipo de proposta: Apresentação de uma proposta relativa a todos os lotes
Critérios de atribuição
Proposta economicamente mais vantajosa

Entidade adjudicante
Identidade
País: Portugal 🇵🇹
Tipo de autoridade adjudicante: Instituição Europeia/Agência ou organização internacional
Nome da autoridade adjudicante: Europa-Parlamentet, informationskontoret i Portugal
Endereço postal: Largo Jean Monnet, 1, 6. sal
Código postal: 1269-070
Cidade postal: Lissabon
Contacto
Endereço Internet: http://www.europarl.europa.eu 🌏
Correio electrónico: eplisboa@europarl.europa.eu 📧
Telefone: +351 213504900 📞
Fax: +351 213540004 📠

Referência
Datas
Data de envio: 2011-12-20 📅
Prazo de apresentação: 2012-01-31 📅
Data de publicação: 2011-12-30 📅
Identificadores
Número do anúncio: 2011/S 251-408943
Número JO-S: 251
Informações adicionais

“For at gå videre til prisvurderingen skal tilbudsgiveren opnå: — mindst 30 point i forbindelse med kriterium 1 — mindst 30 point i forbindelse med...”    Mostrar mais

Objecto
Âmbito do concurso
Breve descrição:
“Europa-Parlamentet iværksætter nærværende udbud med henblik på indgåelse af en kontrakt vedrørende udarbejdelse af daglige presseoversigter, herunder...”    Mostrar mais

“Med »presseoversigt« menes et dokument, hvori diverse artikler offentliggjort i de portugisiske medier — presse, internet, radio og fjernsyn — er...”    Mostrar mais
Mostrar mais (3)
“Presseoversigten skal omfatte de væsentligste dag- og ugeblade, herunder deres onlineudgaver, såvel som de væsentligste tv- og radioudsendelser fra...”    Mostrar mais

“Presseoversigten skal udarbejdes på portugisisk og engelsk.”

“Fristen for indgivelse af begge versioner (portugisisk og engelsk) via e-mail er kl. 8:30 (lokal tid i Lissabon).”
Quantidade ou extensão:
“Tjenesteydelseskontrakt af 1 års varighed med mulighed for 3 forlængelser til i alt 4 år.”
Number of possible renewals: 3
Time frame for subsequent contracts: 36 meses
Duração: 48 meses
Número de referência: REV-IMP-CLIP LX 2012-2015.
Local de actuação
Local principal ou local de actuação:
“»extra muros«.”

Informações jurídicas, económicas, financeiras e técnicas
Condições de participação
Habilitação para o exercício da atividade profissional:
“Ansøgere eller tilbudsgivere vil blive udelukket fra kontrakttildeling, hvis:”

“a) de er under konkurs eller likvidation, er under tvangsakkord eller frivillig akkord, har indstillet deres erhvervsvirksomhed, er genstand for procedurer...”    Mostrar mais
Mostrar mais (16)
“b) de ved en retskraftig dom er blevet dømt for en strafbar handling, der rejser tvivl om deres faglige hæderlighed”

“c) de i forbindelse med udøvelsen af deres erhverv har begået en alvorlig fejl, som de ordregivende myndigheder bevisligt har konstateret”

“d) de ikke har opfyldt deres forpligtelser med hensyn til betaling af bidrag til sociale sikringsordninger og betaling af skatter i overensstemmelse med...”    Mostrar mais

“e) de ved en retskraftig dom er blevet dømt for bedrageri, korruption, involvering i en kriminel organisation eller andre ulovlige aktiviteter, der kunne...”    Mostrar mais

“f) de for indeværende er pålagt en administrativ sanktion i henhold til finansforordningens artikel 96, stk. 1.”

“Ansøgere eller tilbudsgivere vil ikke få tildelt en kontrakt, hvis de i løbet af kontrakttildelingsproceduren:”

“a) befinder sig i en interessekonflikt”

“b) har gjort sig skyldige i afgivelse af falske erklæringer ved fremlæggelsen af de oplysninger, der kræves af den ordregivende myndighed som betingelse for...”    Mostrar mais

“c) befinder sig i nogen af de udelukkelsessituationer, der er anført i artikel 93, stk. 1, i finansforordningen, gældende for denne tildelingsprocedure.”

“Dokumenter, der skal fremlægges som bevis”

“Tilbudsgivere skal fremlægge følgende dokumentation:”

“— En straffeattest af nyere dato eller, hvis dette ikke er muligt, et tilsvarende dokument af nyere dato udstedt af en retlig eller administrativ myndighed...”    Mostrar mais

“— En attest af nyere dato udstedt af den kompetente myndighed i den pågældende stat til godtgørelse af, at tilbudsgiveren ikke befinder sig i den situation...”    Mostrar mais

“— I tilfælde, hvor de dokumenter eller den attest, der omtales ovenfor, ikke udstedes i det pågældende land, og hvad angår de øvrige...”    Mostrar mais

“— En behørigt dateret og underskrevet edsvoren attest til godtgørelse af, at vedkommende ikke befinder sig i nogen af de situationer, der omtales i...”    Mostrar mais

“2. Tilbudsgiverne er ikke forpligtet til at indgive den anførte dokumentation, hvis denne allerede er indgivet i forbindelse med en anden...”    Mostrar mais
Situação económica e financeira:
“Tilbudsgiveren skal have den fornødne økonomiske og finansielle kapacitet til at udføre kontrakten i henhold til de kontraktlige bestemmelser. Hvis...”    Mostrar mais

“Med hensyn til dette udbud kræver Europa-Parlamentet af tilbudsgiverne, at de har et vist minimum af finansiel og økonomisk kapacitet, der vil blive...”    Mostrar mais
Mostrar mais (6)
“— positivt driftsoverskud i løbet af de seneste 2 regnskabsår.”

“Denne kapacitet vil blive vurderet på grundlag af oplysningerne indeholdt i de følgende dokumenter, der skal fremlægges af tilbudsgiverne:”

“— balancer eller sammendrag heraf for mindst de seneste 2 afsluttede regnskabsår, hvis offentliggørelse af balancer er pligtig i henhold til...”    Mostrar mais

“— en opgørelse over omsætningen i forbindelse med tjenesteydelser, der svarer til dem, der er omfattet af denne kontrakt, og som er udført i løbet af de...”    Mostrar mais

“Hvis tilbudsgiveren ikke er i stand til at fremlægge de påkrævede referencer, kan den økonomiske og finansielle kapacitet godtgøres ved et hvilket som helst...”    Mostrar mais

“Tilbudsgiveren kan desuden gøre andre enheders kapaciteter gældende, uanset deres indbyrdes juridiske forhold. Vedkommende skal da over for...”    Mostrar mais
Capacidade técnica e profissional:
“Tilbudsgiveren skal have den fornødne tekniske og faglige kapacitet til at udføre kontrakten i henhold til de kontraktlige bestemmelser. Hvis...”    Mostrar mais

“Med hensyn til den af dette udbud omfattede kontrakt kræver Europa-Parlamentet af tilbudsgiverne, at de har følgende tekniske og faglige kapacitet:”
Mostrar mais (8)
“— mindst 3 års erfaring med udførelse af tjenester lig dem, der er omfattet af denne kontrakt”

“— for ansvarlige medarbejdere og tekniske eksperter: erfaring af relevans for kontrakten. Hvad angår teamlederen, skal disse kompetencer godtgøres ved...”    Mostrar mais

“— de fornødne faciliteter og teknologier til at opfylde kontraktens målsætninger.”

“Afhængigt af arten, mængden eller omfanget af og formålet med de leverancer eller tjenesteydelser der skal udføres, skal de økonomiske aktørers tekniske og...”    Mostrar mais

“a) redegørelse for akademiske og faglige kvalifikationer (cv'er) for medarbejdere med ansvar for levering af de ønskede tjenester”

“b) beskrivelse af teknisk udstyr og foranstaltninger til sikring af tjenesteydelsernes kvalitet såvel som af virksomhedens undersøgelses- og forskningsfaciliteter”    Mostrar mais

“c) liste over modtagere af tjenester, der er identiske med eller lig dem, der er omfattet af denne kontrakt, i løbet af de seneste 2 år.”

“Tilbudsgiveren kan desuden gøre andre enheders kapaciteter gældende, uanset deres indbyrdes juridiske forhold. Vedkommende skal da over for...”    Mostrar mais
Execução do contrato
Principais condições de financiamento e modalidades de pagamento e/ou referência às disposições pertinentes que as regem:
“Skyldige beløb i forbindelse med denne kontrakt vil blive betalt senest 45 kalenderdage efter modtagelse af betalingsanmodning ved Europa-Parlamentets...”    Mostrar mais

“Betalinger i forbindelse med kontrakten vil kun finde sted, hvis kontrahenten har opfyldt alle sine kontraktmæssige forpligtelser på datoen for afsendelsen...”    Mostrar mais
Mostrar mais (1)
“Betalingsanmodninger skal indgives månedligt efter den sidste dag for udførelse af den pågældende tjeneste og vil kun være gyldige, hvis de ledsages af de...”    Mostrar mais
Forma jurídica a adoptar pelo agrupamento de operadores económicos a quem será adjudicado o contrato:
“Sammenslutninger af økonomiske aktører kan afgive bud. Europa-Parlamentet forbeholder sig ret til at kræve, at den valgte sammenslutning antager en bestemt...”    Mostrar mais

“Tilbudsgivere, der deltager i en økonomisk sammenslutning, skal detaljeret anføre de kontraktuelle arrangementer eller aftaler indgået mellem dem.”
Mostrar mais (13)
“Sammenslutningen af økonomiske aktører skal begrunde sin retlige form i buddet. Denne retlige form vil kunne være 1 af følgende:”

“— en enhed med juridisk personlighed, der er godkendt af en medlemsstat”

“— en enhed uden juridisk personlighed, men som kan give Europa-Parlamentet tilstrækkelig sikkerhed for dets kontraktlige interesser (i tilfælde af en...”    Mostrar mais

“— underskrivelse, af alle parter, af en »fuldmagt« eller et tilsvarende dokument, som bekræfter en form for samarbejde.”

“Det fremlagte dokument skal dokumentere sammenslutningens faktiske status.”

“Europa-Parlamentet vil kunne acceptere andre juridiske former end dem, der er anført i listen ovenfor, blot de sikrer parternes solidariske hæftelse og er...”    Mostrar mais

“Bud fra sammenslutninger af økonomiske aktører skal præcisere den enkelte gruppedeltagers funktion, kompetencer og erfaring. Fremlæggelsen af buddet vil...”    Mostrar mais

“I tilfælde af en sammenslutning af økonomiske aktører skal beviset for retten til at deltage i kontrakten (valgbarhed), vedlagt bevis for opfyldelse af...”    Mostrar mais

“Underentreprise er tilladt.”

“Buddet skal, så vidt muligt, præcisere den del af kontrakten, som tilbudsgiveren påtænker at afgive i underentreprise, samt underkontrahenternes identitet....”    Mostrar mais

“Europa-Parlamentet har ret til at afvise underkontrahenter, som ikke opfylder udelukkelses- og/eller tildelingskriterierne.”

“Desuden skal kontrahenten oplyse Europa-Parlamentet om alle nye underkontrahenter, der ikke er anført i buddet. Den budgetansvarlige forbeholder sig ret til...”    Mostrar mais

“Tildelingen af kontrakt til en tilbudsgiver, som har foreslået en underkontrahent i sit bud, betyder godkendelse af afgivelse i underentreprise.”
Nomes e qualificações profissionais do pessoal

Procedimento
Prazo de validade da proposta: 8 meses
Data de abertura das propostas: 2012-02-10 📅
Place of opening:
“Europa-Parlamentet — informationskontoret i Portugal.”
Critérios de atribuição
Critério: 1. Forståelse af kontraktens målsætninger og de stillede opgaver (en cd indeholdende et eksempel på en presseoversigt lig dem, der efterspørges i udbudsmaterialet, med angivelse af den pågældende dato, skal vedlægges buddet. Denne skal i hovedtræk opfylde de krav, der er indeholdt i udbudsmaterialet og bilagene hertil) (40.)
2. Kvalitet og relevans af den i buddet anførte metodologi (der skal nøje redegøres for metodologien for hvert emne i det tekniske bud) (40.)
3. Den foreslåede models funktionsdygtighed (modellen skal omfatte alle de tilbudte funktionaliter, herunder innovative aspekter, måden hvorpå presseoversigter og udklip vil blive præsenteret osv.) (20.)
Languages
Language: inglês 🗣️
português 🗣️

Entidade adjudicante
Contacto
Ponto de contacto: Paulo Sande
Endereço do perfil de comprador: http://www.parleurop.pt 🌏

Referência
Identificadores
Reference number attributed by the contracting authority: REV-IMP-CLIP LX 2012-2015.
Informações adicionais

“For at gå videre til prisvurderingen skal tilbudsgiveren opnå:”

“— mindst 30 point i forbindelse med kriterium 1”
Mostrar mais (6)
“— mindst 30 point i forbindelse med kriterium 2”

“— mindst 15 point i forbindelse med kriterium 3.”

“Pris:”

“Det vil blive taget højde for de priser, der anføres af tilbudsgiverne.”

“Pris/kvalitet-forhold:”

“Prisen vil blive divideret med antallet af point opnået i løbet af evalueringen af kvalitet. Det valgte bud vil være det, der opnår den laveste kvotient.”

Informações complementares
Corpo de revisão
Nome: Den Europæiske Unions Domstol
Endereço postal: rue du Fort Niedergrünewald
Cidade postal: Luxembourg
Código postal: 2925
País: Luxemburgo 🇱🇺
Correio electrónico: generalcourt.registry@curia.europa.eu 📧
Telefone: +352 4303-1 📞
Endereço Internet: http://www.curia.europa.eu 🌏
Fax: +352 433766 📠
Informações sobre os prazos de recurso:
“Kontakt venligst organet med ansvar for klageprocedurer for at indhente information vedrørende tidsfrister for indgivelse af klager — http://www.curia.europa.eu”    Mostrar mais
Serviço junto do qual podem ser obtidas informações sobre o processo de recurso
Nome: Jf. punkt IV.1
Fonte: OJS 2011/S 251-408943 (2011-12-20)
Anúncio de adjudicação (2012-05-07)
Objecto
Âmbito do concurso
Valor total do procedimento: 78 000 💰
Metadados do anúncio
Idioma original: inglês 🗣️
Tipo de documento: Anúncio de adjudicação

Procedimento
Tipo de proposta: Não consta

Entidade adjudicante
Identidade
Endereço postal: Largo Jean Monnet 1, 6. sal

Referência
Datas
Data de envio: 2012-05-07 📅
Data de publicação: 2012-05-19 📅
Identificadores
Número do anúncio: 2012/S 95-156361
Refere-se ao anúncio: 2011/S 251-408943
Número JO-S: 95

Procedimento
Critérios de atribuição
Critério: 1. Forståelse af kontraktens mål og af de opgaver, der skal udføres (en cd, der indeholder et udkast til presseoversigten for datoen 18.1.2012, som angivet i udbudsmaterialet, skal vedlægges buddet. Dette udkast skal generelt opfylde kravene anført i punkt 2, i overensstemmelse med bilag II) (40.)
2. Kvalitet og relevans af metodologien, der er anført i buddet (metodologien skal tydeligt anføres i det behørige punkt, der er identificeret i det tekniske bud) (40.)
3. Den foreslåede models funktioner (modellen skal omfatte alle de foreslåede funktioner, inklusive indførelsen af fornyelser og udformningen for, hvordan presseoversigten og udklip skal fremlægges — se cd og teknisk bud) (20.)

Adjudicação do contrato
Data de celebração do contrato: 2012-04-17 📅
Nome: Media Monitor, Lda
Endereço postal: Rua de S. José 183, 2°
Cidade postal: Lissabon
Código postal: 1169-116
País: Portugal 🇵🇹
Correio electrónico: mediamonitor@mediamonitor.pt 📧
Endereço Internet: http://www.mediamonitor.pt 🌏
Informações sobre concursos
Número de propostas recebidas: 3
Fonte: OJS 2012/S 095-156361 (2012-05-07)